BEST OF CONTEMPORARY MEXICAN FICTION
DALKEY ARCHIVE PRESS
Copyright © 2009
Dalkey Archive Press
All right reserved.
ISBN: 978-1-56478-514-5
Contents
SEALTIEL ALATRISTE Preface..........................................................................................xi
ÁLVARO URIBE Introduction...........................................................................................xv
VIVIAN ABENSHUSHAN La cama de Lukin / Lukin's Bed TR. SUSAN OURIOU.................................................3
ÁLVARO ENRIGUE Sobre la muerte del autor / On the Death of the Author TR. C. M. MAYO................................33
EDUARDO ANTONIO PARRA Cuerpo presente / Requiem TR. ANDREW HURLEY..................................................57
CRISTINA RIVERA-GARZA Nostalgia / Nostalgia TR. LISA DILLMAN.......................................................129
GUILLERMO FADANELLI Interroguen a Samantha / Questioning Samantha TR. DICK CLUSTER.................................159
JORGE F. HERNÁNDEZ True Friendship / True Friendship TR. ANITA SAGÁSTEGUI..........................................169
ANA GARCÍA BERGUA Los conservadores / The Preservers TR. BARBARA PASCHKE...........................................185
ROSA BELTRÁN Shere-Sade / Sheri-Sade TR. LELAND H. CHAMBERS........................................................205
ENRIQUE SERNA Tesoro viviente / Living Treasure TR. KATHERINE SILVER...............................................221
JUAN VILLORO Mariachi / Mariachi TR. HARRY MORALES.................................................................289
FABIO MORÁBITO Los crucigramas / Crosswords TR. PETER BUSH.........................................................319
FRANCISCO HINOJOSA La muda boca / The Muted Mouth TR. THOMAS CHRISTENSEN...........................................341
DANIEL SADA El fenómeno ominoso / The Ominous Phenomenon TR. KATHERINE SILVER......................................369
GUILLERMO SAMPERIO La mujer de la gabardina roja / The Woman in the Red Coat TR. KIRK ANDERSON.....................405
HERNÁN LARA ZAVALA A golpe de martillo / Hammering Away TR. PAMELA CARMELL.........................................435
HÉCTOR MANJARREZ Fin del mundo / The End of the World TR. ELIZABETH BELL...........................................451
AUTHORS..............................................................................................................523
TRANSLATORS..........................................................................................................527
Chapter One
VIVIAN ABENSHUSHAN
LUKIN'S BED
At one point or another, each of us found ourselves alone and we all
ended up heading for Lukin's bed. He assured us we would found a
new civilization, the civilization of the bed, shared by millions of men,
a civilization that would eventually blanket the globe. It was obviously
nothing but a fantasy-who could get enthusiastic about a world inhabited
by such a cold, hopeless lineage as ours? I think Lukin was trying to
do right by us, to be a friend and comfort us like any good host would.
Moreover, he didn't want to see us leave since he, too, had been forsaken,
sad, and free. But in a certain sense his prophecy was being fulfilled:
soon Lukin's bed-a kingsize one that used to belong to his ex-wife
Sonia's great-grandparents-proved insufficient. It was then that our
hardworking, fraternal community of abandoned men began building
The Bed.
This all took place during the famous season of mass divorces. It was
wintertime and the ice-cold nights in the city were unbearable without
a companion. What to do? Where to go? How to put a stop to the
stampede? From one minute to the next, women had felt the call to flee
and a huge hubbub started up in the streets: hundreds of movers and
moving vans came and went with books and plants and stools and all
the carved wooden or ceramic figurines that sparked little interest in us
beforehand, but which, deep down, were so familiar-in other words,
unique. But our spouses wanted more convincing responses, an "Ah!," an
"Oh!," a "How extraordinary our conjugal blanket, our brass ashtray, the
grime on our walls is!" something to give our home its own unrelinquishable
character. I believe the women's demands, the slight pressure they
brought to bear on us, were not the result of a mere caprice; they were
more like desperate measures driven by the women's anticipation of their
imminent flight, as though they had to convince themselves that neither
they nor their belongings were just passing through our lives and that we,
their provisional husbands, would love them even after they were gone.
How difficult it must have been, now that I think about it, to lead such
an unsettled life, forever going from one spouse to the next, from one city
to the next, like gypsies carrying their bedrolls on their backs.
It goes without saying that in this high-altitude mountain city the
change in seasons is so dramatic that the climate mutates brutally-not
only do trees lose their leaves and birds migrate in flocks, but our
partners, like nature, begin to move, one being exchanged for another,
along with the contents of our homes, which were obliged to adopt a
totally new look, integrating objects brought by the new female companion,
who always arrives loaded down with used items, each one bearing
its own weight and scratches from the past. Making room for them
is obviously not as simple as all that, and loving them as one's own
even less so (the objects I mean). Some women-especially the foreign
ones or the beautiful, intelligent local women who, after setting out for
new horizons, brazenly make their way back to us-have even gone so
far as to bring all of their children with them to live in our homes-a
particular inconvenience to us-thus accelerating the natural divorce
process. Here, in this progressive high-altitude mountain city, it has
been decades since the menfolk have been able or, in fact, have wanted
to sire offspring. If we do on certain occasions agree to live with foreign
children-one way of putting it-it's mostly because instinctively we
know it won't last.
Still no one knows what provokes the stampedes or whether they
will stop one day. In the grip of some irrepressible impulse, the women
simply leave shortly before the first snowfall, without a word as to why
or where they're going, leaving us gaping, incredulous, stunned. Every
year the same scene plays out and every year our expression is the same,
as though past experience has taught us nothing or, frankly, that we enjoy
suffering. What's left to us? The litany we comfort each other with, "No
matter, old pal, it's just a passing fancy, they'll soon get over it." Such
ingeniousness! One could ask oneself, as our ingenious friend Lukin has
been doing for decades: if we've renounced without the slightest remorse
or pain all hope of having children, why haven't we grown accustomed
to celibacy? The way Lukin tells it, such emotional autonomy represents
something like a "leap of civilization," namely the acquisition of absolute
freedom in the face of nature's pressure. However, that supposedly glorious
phase of our evolution has yet to take place. Something quite to the
contrary has, in fact, transpired: our restlessness and dependency have
only increased. As well as the severity of our insomnia. Each time the
snow begins to fall on the mountain, we hold tight to the notion that
this is it, that this will be the last lonely winter, that there will be no more
mass flights, that the next batch of women will provide us with lasting
serenity (until death or beyond), giving us enough time and opportunity
to better understand them, their little obsessions, their whims, and to
love them extravagantly, both them and their rare objects, such as my
ex-spouse Francisca's small Tuscan table, which I thought slightly vulgar
at first, but which now is the bearer of so many wonderful memories that
I feel incapable of ever getting rid of it.
The fact is, far from decreasing, the number of divorces has multiplied
and the diaspora of women has become increasingly unpredictable. Last
winter was one of the worst ever, unforgivably cruel. Never before had
every single woman left, absolutely every one, all together at the same
time; previously, at least ten or twenty used to stay through the year,
either because they lacked the energy to take flight or because they were
entirely satisfied with their husbands. What's more, we always used to be
able to turn to the comfort of the girls in the brothel run by Mikaína-an
extraordinary woman with huge hips whose statue presides proudly
over the small square in the middle of our city's central plaza. The girls
only ever abandoned their posts after our ex-wives' replacements had
arrived during the rainy season. This was a small gesture from Mikaína
towards her clients for which we gave thanks and then some, sponsoring
the aforementioned square that bears her name. But in last winter's
stampede, even they left. How sad to come home from work only to find
half-empty houses! As though during the morning a gang of invisible
thieves had burglarized even the most remote corners of the city without
making a sound.
General consternation ensued, if not something verging on panic. I,
for instance, sat staring at my hands for hours at a time without knowing
what to do with them. I kept asking myself every second, "Where
on earth shall I put them now?" I was so used to placing them gently on
Francisca's back right next to the nape of her neck as we slept that, the
first night in her absence, I was obliged to lie on my back with my arms
stretched out in front of me like a sleepwalker. But that was nothing
compared to the shivering brought on by the cold. Shortly before dawn
when the city hit the freezing mark, it felt to me-and at the same time
to all my fellow citizens, I know-that we would never survive without
our wives. An insidious, freezing wind squeezed through the cracks in
the doors and windows to penetrate our bones like the sharp tips of
icebergs, setting us to trembling uncontrollably, the victims of stomach
cramps and unspeakable anguish. From my alcove, I could hear the
comings and goings of my neighbors who, stiff with cold like me, were
unable to keep to their beds. In order not to freeze to death, one had to
get to one's feet and pace among old, lusterless pieces of furniture like
rats that come out at night.
We all knew full well that the sessions of wandering would invariably
end in bitter weeping or pointless pleas. But we tried to keep it to
ourselves. In the morning, when my buddies and I met at the market or
the laundromat, we laughed and slapped each other on the back to ease
our dejection. "They'll be back," we told each other hopefully. No one
seemed to be starving or ill since we mountain men had learned a century
ago how to cook even better than women and take care of ourselves.
However, if we bothered to look a bit closer, the ravages of a bad night's
sleep could not be concealed: sunken eyes surrounded by an ashen halo,
pallid features, bad temper, and the oh-so-telling way of letting our
words trail off at the end of a sentence. Most depressing of all was to
see how insomnia had aggravated character flaws which, under normal
circumstances, went unnoticed. My friend Umbertico, who owned the
antiquarian bookstore in the center of town, stuttered more than usual;
Antonín's armpits smelled worse than ever before; and Lukin, who loved
nothing more than a good political harangue, went on and on spouting
nonsense. For my part, I existed in a constant state of melancholy and
stupor, with the sensation that everything around me took place in maddeningly
slow motion.
Unfortunately, this was not just an impression: the slightest gesture,
the slightest activity no matter how mundane, took us twice the time it
used to; for instance, we had to be sure to ask for the bill as soon as we
placed our order for breakfast at the restaurant if we didn't want to still
be there at suppertime. But it wasn't just the general lack of sleep and
intense cold that contributed to the mood of sluggishness and lethargy.
The principal cause was to be found in the women's absence: without
them, our obligations and work multiplied to the point of exhaustion, any
hours of effective rest disappeared and the economy entered into alarming
recession, as though money itself were trudging through mounds of
snow. What strange, incomprehensible days during which the life of our
modern high-mountain city adopted a nineteenth-century pace, with
letters taking three months to reach their destinations and physicians
losing their patients en route! We felt insecure, prone to mistakes, and
backward in the eyes of the world.
At times like these, Lukin and his theories sprang into action, although,
for him, action consisted of nothing more than never-ending
tongue-wagging. "Hope," he declared to the regulars at Miguel's canteen,
"is the most refined of delaying tactics." He liked to reiterate, oblivious
to the fact we were sick of hearing it, that as long as we failed to endure
with dignity both the nights and the snowfalls and continued to expect
anything at all from the women, our emancipation would be postponed
indefinitely. Hadn't we taken care of ourselves for all these years? Yet
we continued to suffer from the women's tyranny and the desire to see
them return home. The way Lukin put it, our history, our economy, our
progressive high-altitude mountain civilization, were forever undermining
in the wintertime all that was achieved in the summer, which was
why we hit a point of stagnation every year. Everyone knows how hard
it is to get over a divorce; not only does one's self-confidence suffer and
one's will falter, one is also obliged to start over from scratch and fertilize
unknown terrain again and again, like a poor directionless nomad. What
could be expected of a city suffering from mass divorce? Paralysis. But
things didn't have to be this way ...
One day as I was taking out the garbage, I bumped into Lukin coming
up the stairwell of my building. He was running up quickly as though
bringing me urgent news. He said, "Yesterday, the last women left. Victoria,
the tavernkeeper's wife, and even Mikaína, who's taken all the
girls from the brothel with her. Antonín's wife threw her things out the
window and locked the apartment with a master key. Which she then
swallowed. So Antonín had to spend the night at my place."
"We're done for," I said.
"No," he exclaimed in his usual booming leader's voice, "we'll show
them we have no need of them. Never again will we toss and turn between
our sheets, stiff with cold!"
"You're repeating yourself," I said, looking him up and down.
"It doesn't matter."
"It does matter, Lukin. You're always repeating yourself, which is why
Sonia left you."
"What I mean is that from now on, we can sleep together and continue
our lives without them."
"Fine," I said with little conviction.
Lukin invited me to spend the night in his apartment along with
Antonín. Armed with my pillow and a change of clothes, I arrived before
the appointed hour since the sun had set early and my apartment,
stripped of curtains and carpets, was an icebox now. Worse than the
cold, however, was the silence. Scarcely three weeks ago, I would make
maté or tea with butter for Francisca and myself when we returned home
from work shortly after sunset. We'd talk effortlessly, at ease, as if for a
moment life had lost all its rancor and become simple and pleasing. But
when Francisca left, all conversation left, too. What's more, because
of my solitude, the air in my apartment began to acquire a vinegary,
caged animal smell that thoroughly discouraged me. That same smell
now permeated Lukin's house and Umbertico's bookstore and Miguel's
tavern. The entire city smelled rank, and there was no woman's scent
making it possible to distinguish one spot from another like before.
Everything was the same, monotonous, humdrum. Why go to Miguel's
tavern, for instance, if all one found there was Lukin and Umbertico
and Antonín? But life was so tough after a divorce that anything, even
Lukin's repetitions and Antonín's stench, seemed less oppressive than
my own silence.
Since it was Friday, Umbertico, Miguel, and two other friends, Pedro
and Jonás-unemployed due to our economy's winter paralysis-showed
up at Lukin's apartment. They looked awful. To comfort them,
Lukin welcomed them with an exquisite spaghetti alla puttanesca; after
tapping on the side of a glass a couple of times with his spoon, he announced,
"Tonight we won't look at photographs or worse yet share
secrets about our women ..."
He was referring, of course, to our traditional exchange of pictures-a
countless unfurling of images of the women who had crossed our
paths-which for decades animated our get-togethers every Friday in
Lukin's house. It's true that the relaxed sessions were wonderful (and
indispensable during months of abstinence), since we not only played
darts, but could gaze at the wives of our friends, prying further into their
virtues and flaws, for instance, and a few more private tidbits concerning
their favorite books and sexual fantasies, realizing there was a good
chance we'd find the next woman to share our bed among their ranks
(such was our destiny). Since the women in question were distant in both
time and space, it was almost possible to see them as mere abstractions;
any given one of us could desire his neighbor's wife without remorse. It's
no wonder then that Lukin's announcement elicited a protest from Antonín,
"Without the pictures, these get-togethers are just plain absurd."
"The only thing that's absurd," Lukin snapped, "is to keep living under
this horrible yoke, the yoke of hope ... I hate seeing you turn into
beggars on life's road every year. The women won't be back! We shouldn't
let them back! Think about it, my friends, be reasonable: why humiliate
ourselves before them any longer? We've conquered the pressures of the
species, we've managed to stifle the impulse toward conception. So let's
take advantage of the opportunity and liberate ourselves from all suffering
and all unhealthy passion, too: jealousy, imaginary fears, infidelity.
Let's not waste another night thinking about them! At least here in
this apartment where you have always been welcome, let us never again
worship women ... I'm sorry Antonín, but if you don't agree, you have
the option of going home."
Since Lukin had always been a host beyond reproach, his intransigence
made us suspect that Lukin had something up his sleeve. From
then on, he was spared our reproaches; if only to avoid having him launch
into another exhausting-for us-harangue on men's liberation and the
leap of civilization. After several weeks of bad nights, our brains dulled,
our nerves hanging by a thread, Lukin's speeches could be hell. Antonín
wisely held his tongue, too, not just because he no longer had a home to
return to, but basically because he was fully absorbed in his spaghetti.
From then on, we kept our wives to ourselves; however, every time Lukin
went to the kitchen for bread or wine, Jonás would pull a picture out
of his wallet to exchange with me under the table, the way boys trade
collector's stamps, hiding them from their teacher's gaze. Soon enough,
Lukin caught us in the act and, as he uncorked the fifth bottle of the
night, said, "Let me see that picture."
(Continues...)
Excerpted from BEST OF CONTEMPORARY MEXICAN FICTION
Copyright © 2009 by Dalkey Archive Press.
Excerpted by permission.
All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.
Excerpts are provided by Dial-A-Book Inc. solely for the personal use of visitors to this web site.