Horacio Castellanos Moya
Share |

Horacio Castellanos Moya

senselessness.jpgSenselessness, translated by Katherine Silver (New Directions)
Castellanos Moya's first novel to be translated into English is a jet black tragic-comedy. His terrifying central premise is that confessions extracted through torture can become so impassioned that they become indistinguishable from a nation's poetry.  In this conversation, poetry, hypocrisy, dictatorship and religion are our subjects.

Guests:

Engage & Discuss

Further the conversation with your thoughts and comments. Agree, disagree, present a different perspective -- engage.

For information and guidelines click: Terms of Service | Privacy Policy

Please note, comments are moderated. KCRW reserves the right to edit and or remove posts deemed off-topic, abusive or not in accordance with KCRW's Privacy Policy and Terms of Use.